Pagalba:Plėtinys:Versti/Žodynas
Appearance
Outdated translations are marked like this.
Dokumentacija skirta Plėtinys:Versti
Vertėjams (pagrindinis pagalbos puslapis )
- Kaip versti
- Praktiniai patarimai
- Statistika ir ataskaitos
- Kokybės užtikrinimas
- Pranešimų grupės būsena
- Vertimas neprisijungus
- Terminų žodynas
Vertimo administratoriams
- Kaip paruošti puslapį vertimui
- Puslapio vertimo kontrolė
- Nestruktūrinis elementų vertimas
- Grupės valdymas
- Move translatable page
- Import translations via CSV
- Working with message bundles
Sysadminams ir plėtotojams
Sintaksė:
- pageidaujama forma (alternatyviosios formos)
- aprašymas
Venkite alternatyviųjų formų, kurios nėra tik pageidaujamos formos sutrumpinimai. Sutrumpinimai atskirai nėra nurodomi. Norėdami rasti ieškomo termino apibrėžtį, ieškokite puslapyje (Ctrl+F arba ⌘ Cmd+F).
- suvestinė pranešimų grupė (suvestinė grupė)
- pranešimų grupė, kuri yra tiesiog kitų pranešimų grupių rinkinys; techniškai - vienos ar daugiau pirminių pranešimų grupių junginys (kartais sujungiant kitas suvestines grupes), tam tikra antrinė pranešimų grupė.
- kodų žemėlapis (code map)
- Suderina "MediaWiki" kalbų kodus su jų ekvivalentais kitų projektų vertimo failų pavadinimuose.
- atgrasymas (discouraging)
- būdas paslėpti verčiamus puslapius, kad būtų atgrasoma nuo tolesnio vertimo.
- paskatinimas (encouraging)
- veiksmas, panaikinantis atgrasymą
- FFS
- failų formatų palaikymo trumpinys. Šie moduliai tvarko įvairių formatų failų skaitymą ir rašymą
- priverstinio prioriteto kalbos (forced priority languages)
- prioritetinės kalbos, kai vertimus į kitas kalbas išjungia vertimo administratorius.
- apitikslis, neaiškus (fuzzy)
- vertimas, kurį reikia atnaujinti arba ištaisyti
- pažymėti pataisyti ("fuzzying")
- vertimų žymėjimas netiksliais
- pagalbinė kalba (helper language)
- vertimo redaktoriuje rodomi apibrėžčių vertimai pagalbinėmis kalbomis
- įterpiamas (insertable)
- išverčiamo teksto dalis, pvz., kintamoji arba daugiskaitos sintaksė, kurios vertime nereikia keisti; sistemos atpažįstamos dalys skiriasi priklausomai nuo pranešimų grupės; vertimo sąsajoje rodomas mygtukas jiems greitai įterpti.
- kalbos kodas (language code)
- ISO 639 kalbos kodas, kaip pavyzdžiui, $lt lietuvių kalbai.
- pažymėti kaip patikrinta (peržiūrėta) (mark as reviewed (review))
- pranešimo (vertimo) žymėjimas geru, atliekant vertimo tikrinimo funkciją
- pažymėti vertimui (pakartotinai pažymėti vertimui) (mark for translation (re-mark for translation))
- veiksmas, kai puslapis yra pirmą kartą pažymimas kaip prieinamas vertimui (t.y. vertimui paruoštas puslapis) arba pakartotinai, po verčiamo puslapio pirminio šaltinio atnaujinimo, kad jo vertimai būtų atnaujinti; vyksta po žymėjimo
- pranešimas (message)
- mažiausias vertimo vienetas; kiekvienas pranešimo vertimas "vikyje" turi savo puslapį
- pranešimų rinkinys (message collection)
- vienos pranešimų grupės pranešimų rinkinys viena kalba.
- pranešimo dokumentacija (message documentation)
- vertimo patarimai ir informacija apie pranešimo kontekstą vertėjams
- pranešimų grupė (massage group)
- vienas kitam priklausančių pranešimų rinkinys; vertėjai visuomet dirba su pranešimų grupe
- pranešimų grupės aprašymas (message group description)
- ilgas "vikioteksto" fragmentas, rodomas Special:Translate ir kitose vietose
- pranešimų grupės identifikatorius (message group id)
- pranešimų grupės identifikatorius; kiekviena pranešimų grupė turi turėti tokį identifikatorių ir jis turi būti unikalus "vikio" tinklaraštyje; verčiamiems puslapiams (grupėms ir suvestinėms grupėms) jis turi priešdėlį, pvz.,
agg-Help:Translate
- pranešimų grupės etiketė (message group label)
- trumpas, žmogui suprantamas pranešimų grupės pavadinimas
- pranešimo žymeklis (message handle)
- kodo, MessageHandle klasė sugrupuota su"title" klase naudingomis funkcijomis
- pranešimų indeksas (message index)
- vertimo vienetų identifikatorių atitikimas parnešimų grupėms, kurioms jie priklauso
- pranešimo raktas (pranešimo identifikatorius, pranešimo pavadinimas (message key (message identifier, message name))
- unikalus žinutės pavadinimas, atitinkantis jos puslapio pavadinimą vikipedijoje (pavyzdžiui, "mainpage" - MediaWiki:Mainpage).
- pranešimų vardų sritis, (message namespece)
- vardų sritis, kuriai priklauso pranešimo puslapis, kuris yra to puslapio pavadinimo priešdėlis ir gali priklausyti nuo pranešimo projekto ar produkto ir būti pavadintas pagal jį.
- optional message
- a message which normally is not translated, but can be translated if the language needs it; it's normally ignored by the special pages (not counted as untranslated) and can be included/listed by selecting the appropriate options
- outdated translation
- translation which needs updating because its source text has changed
- primary message group
- technical name of the "normal" message groups. The primary message groups all together constitute a partition of the set of all messages: in other words, each message belongs to one and only one primary message group.
- priority languages
- the most wanted translations provided by the translation administrator
- qqq
- see message documentation
- secondary message group
- a message group which is just a collection of messages of other groups (can be an aggregate group or not); technically, any group which is not primary
- segmentation
- the act of splitting the text into translation units by the placement of translate tags and empty lines inside translate tags
- source language
- the language from which content is translated (only one in the Translate extension so far)
- source page (original page)
- the page under which the translatable page source resides (the base page all the translation pages are subpages of)
- stash (translation stash)
- A place of temporary storage of translations which will then be automatically discarded. Can be translated similar to "sandbox" or similar.
- state
- the current condition of the message group, as defined in the workflow
- tagging
- the act of placing translation tags in the translatable page source; part of the preparation for page translation
- task
- option in Special:Translate (whether in a dropdown, radio button or tab selection), like view all messages, or review translations
- translatable page
- a wiki page which has been prepared or marked for translation; meant as a message group, includes all the consequent translation pages and unit pages
- translatable page source
- the full text of the translatable page, including translation tags, from which the translation page template and all the translation units are extracted
- translation administrator
- person who has access to page translation features and knows how to prepare and mark pages for translation
- translation aids
- the collection of suggestions, message documentation, helper languages and other information besides the message definition
- translation editor
- the javascript based editor where translation happens
- translation memory
- the system which remembers previous translations of the same or similar words and provides suggestions
- translation page (translated page, translation subpage)
- translated version of translatable page residing as subpage of the translatable page
- translation page template (translation template, page template, translatable page template)
- the structure of a translatable page, that is the part which is not translated and is used in all translation pages
- translation review
- the feature provided for proofreading translations and marking them as checked; see quality assurance
- translate tags
<translate>
tags, the most important translation tags- translation tags
- the special markers used to give instructions to the Translate extension about translatable pages
- translation unit
- the smallest individually tracked component of translatable pages: the page is divided into paragraph-sized translation units and each unit is a message
- translation unit identifier (unit identifier, translation unit page title)
- the name of the translation unit, from which the corresponding message identifier derives (since March 2013, can only be an incremental integer)
- translation unit marker (unit marker)
- a marker associated to a translation unit in translatable page source, which contains the translation unit identifier
- translation unit page (unit page)
- a page which contains the translation of a translation unit to a particular language
- can be accessed using
Translations:Page/Unit identifier/Language code
e.g.: Translations:Main Page/1/lt - translation unit source (unit source)
- the text of a translation unit in the source languages
- translation variables tags
<tvar>
tags, used to hide text from translators in order to prevent them from translating it.- See: translation variables
- workflow
- the series of passages the translation work for a message group is subject to, implemented with message group states on Translate
- workflow states (message group workflow states)
- the states a message group can be in, following the workflow (see)