Jump to content

Hilfe:Erweiterung:Übersetzen/Nachrichtengruppenstatus

From mediawiki.org
This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Message group states and the translation is 95% complete.
Outdated translations are marked like this.
LanguageStats kann bezüglich des Status jeder Nachrichtengruppe in dieser Sprache ausgewertet werden.

Diese Seite enthält die Dokumentation für message group workflow states. Stellen wir uns vor, dass eine Organisation MediaWiki mit der Translate-Erweiterung verwendet. Sie verwendet das Wiki unter anderem zum Schreiben von Pressemitteilungen. Wie gehen sie vor? Zuerst schreiben sie eine Pressemitteilung im Wiki, machen sie dann übersetzbar und laden Übersetzer ein, daran zu arbeiten. Wenn die Übersetzungen fertig sind, können sie sie an anderer Stelle auf ihrer Website veröffentlichen. Aber woher wissen sie, wann eine Übersetzung fertig ist, oder noch wichtiger, ob sie korrekturgelesen und korrigiert wurde (siehe Qualitätssicherung)? Was ist, wenn jemand einen Fehler findet und behebt und die veröffentlichte Version aktualisiert werden muss?

Für diesen Anwendungsfall ist die Funktion Nachrichtengruppen-Workflow gedacht. Sie ermöglicht es, einer Nachrichtengruppe ein Tag anzuhängen, das angibt, in welchem Zustand sie sich befindet, z. B. "Übersetzen", "Korrekturlesen", "Fertig" oder "Veröffentlicht". Dies ermöglicht den verschiedenen Rollen, die an einer Pressemitteilung arbeiten, den aktuellen Status explizit darzustellen, ohne dass andere Kommunikationsmethoden notwendig sind. Die Übersetzer können angeben, wann sie ihre Übersetzungen für fertig halten, und andere Übersetzer können sehen, welche Übersetzungen bereits veröffentlicht sind. Der Übersetzungsadministrator kann in regelmäßigen Abständen prüfen, welche Übersetzungen fertig sind und diese veröffentlichen sowie die bereits veröffentlichten Seiten aktualisieren. Dies ist ein Arbeitsablauf.

Einrichten

In der Standardeinstellung ist diese Funktion deaktiviert. Sie muss in der Wiki-Konfiguration (LocalSettings.php ) eingerichtet werden. Du musst entscheiden, welche Zustände du konfigurieren möchtest, und ihnen Farben im Hex-Format zuweisen. Außerdem kannst du die Benutzergruppen auswählen, die per Voreinstellung die Zustände ändern können.

Hier ist ein Beispiel für eine Konfigurierung:


$wgTranslateWorkflowStates = array(
     'new' => array( 'color' => 'FF0000' ), // red
     'needs_proofreading' => array( 'color' => '0000FF' ), // blue
     'ready' => array( 'color' => 'FFFF00' ), // yellow
     'published' => array( 'color' => '00FF00' ), // green
); 

$wgGroupPermissions['translator']['translate-groupreview'] = true;

Nachrichtengruppen können die globalen Arbeitsablaufzustände außer Kraft setzen und ihre eigenen Zustände bereitstellen. Sie können eine differenziertere Berechtigungssteuerung auf Statusebene vornehmen. Ein Status kann nur von den Benutzergruppen ausgewählt werden, die das angegebene Recht haben.

$wgTranslateWorkflowStates = array(
     'published' => array( 'color' => 'FF0000', 'right' => 'translate-publish' )
);

$wgGroupPermissions['translationadmin']['translate-publish'] = true;

Anwendung

Auf Spezial:Übersetzen wird der Status angezeigt und kann geändert werden.

Wenn die Konfiguration eingerichtet worden ist, zeigt sowohl Spezial:Sprachstatistiken als auch Spezial:Nachrichtengruppenstatistiken eine neue Spalte für den derzeitigen Status an und die Tabellen können nach Status sortiert werden. Der Status kann in Spezial:Übersetzen geändert werden: Wähle einfach die Gruppe und Sprache und dann siehst du den Status in der oberen Ecke der Beschreibung der Nachrichtengruppe. The state can be changed in Special:Translate: just choose the group and language and you will see the state in the top corner of the message group description.

Dieser Status gilt für eine einzelne Sprache einer einzelnen Nachrichtengruppe, also beispielsweise für die ganze italienische Übersetzung der übersetzbaren Seite „Fréttinga“. Demgegenüber können übersetzbare Einheiten akzeptiert und ganze übersetzbare Seiten von zukünftigen Übersetzungen ausgenommen werden.


Automatische Statusänderungen

Seit September 2012 unterstützt Translate automatische Zustandswechsel. Wenn z. B. alle Nachrichten übersetzt sind, ändert sich der Zustand selbst in Korrekturlesen, und wenn alle Nachrichten Korrektur gelesen wurden, ändert sich der Zustand in fertig.

Die Bedingungen für diese Änderungen werden als Übergänge bezeichnet. Übergänge können null oder mehr Bedingungen für die folgenden Variablen haben: NICHT ÜBERSETZT, VERALTET, ÜBERSETZT, KORREKTURGELESEN. Jede Variable stellt die Anzahl der Nachrichten in diesem Zustand dar. Die Variable NICHT ÜBERSETZT enthält die VERALTET-Nachrichten. Jede Variable kann mit drei Werten verglichen werden: NULL, NONZERO und MAX. Zum Beispiel würde der Übergang in den Zustand fertig die Bedingung KORREKTURGELESEN ist MAX voraussetzen. Siehe Codebeispiel unten.

Der Zustand einer Sprache einer Nachrichtengruppe wird immer dann aktualisiert, wenn eine Übersetzung in dieser Sprache geändert oder überprüft wird. Die Zustandsübergänge werden in der Reihenfolge der Meldung abgeglichen. Alle Bedingungen müssen erfüllt sein, damit der Übergang übereinstimmt. Wenn kein Übergang passt, behält die Nachrichtengruppe ihren bestehenden Zustand bei.

$wgTranslateWorkflowStates = array(
	// States
	// 'ready' => ( ... ),
	'state conditions' => array(
		array( 'ready', array( 'PROOFREAD' => 'MAX' ) ),
		array( 'proofreading', array( 'TRANSLATED' => 'MAX' ) ),
		array( 'unset', array( 'UNTRANSLATED' => 'MAX', 'OUTDATED' => 'ZERO', 'TRANSLATED' => 'ZERO' ) ),
		array( 'inprogress', array( 'UNTRANSLATED' => 'NONZERO' ) ),
	)
);