Nowi Deweloperzy

From mediawiki.org
This page is a translated version of the page New Developers and the translation is 50% complete.
Outdated translations are marked like this.

This page explains how to get started as a developer who wants to contribute to Wikimedia technical projects.

Witamy!

Uczestnicy Wikimedia Hackathon 2019

Techniczna społeczność Wikimediów chętnie przyjmie nowych współtwórców naszych projektów!

Zostań częścią globalnej społeczności i pomóż ułatwić dostęp do bezpłatnej wiedzy dla wszystkich!

How to start contributing

The following steps are a general outline of how to get started contributing:

  1. Learn the basics of how Wikimedia open source software projects work.
  2. Read the Communication guidelines.
  3. Set up accounts: Create a developer account. Depending on the type of contribution you want to make, you may also need to set up accounts in Phabricator, and set up Git and Gerrit.
  4. Wybierz projekt software
  5. Wybierz i wykonaj zadanie (napisz i przetestuj swój kod).
  6. Wyślij twoje zmiany w kodzie Follow the Guide to getting your code reviewed and submit a patch.

The rest of this guide provides additional details about the process.

Basics of how Wikimedia software projects work

Wikimedia ma setki projektów oprogramowania w wielu różnych obszarach. Sprawdź te slajdy, jeśli chcesz uzyskać podgląd.

Opiekunowie każdego projektu programowania mają możliwość wyboru swobody infrastruktury, którą preferują. Ogólnie rzecz biorąc, wszystkie projekty oprogramowania mają:

  • ogólne 'miejsca do dyskusji na temat projektu oprogramowania i/lub otrzymania pomocy i wsparcia. Tymi miejscami mogą być listy mailingowe, kanały czatu IRC, strony wiki lub inne miejsca. Dokładne miejsce zależy od danego projektu.

W dowolnym momencie, jeśli napotkasz problemy lub będziesz potrzebować pomocy, zapytaj. Jeśli chcesz zadawać trafione pytania we właściwych miejscach, zalecamy zapoznanie się z sekcją "Opinie, pytania i wsparcie".

Overview of technical areas

For an overview of Wikimedia technology and examples of the major areas where developers can contribute, visit Introduction to the Wikimedia Technical Ecosystem.

Contributing to software in MediaWiki

Are you a user of a MediaWiki wiki looking to add a feature or fix a bug in one? Please see Jak zostać hakerem MediaWiki to learn how to find and contribute to the software project part of MediaWiki you are looking for.

Wybierz projekt Software

Poniższe projekty oferują zasoby, opiekę mentora i szukają nowych programistów, którzy mogliby się do nich przyłączyć. Wybierz jeden z poniższych projektów i postępuj zgodnie z dokumentacją projektu, aby skonfigurować środowisko programistyczne, wybrać zadanie do pracy, rozwiązać zadanie i przesłać zmiany w kodzie do przeglądu. Możesz mieć swój wkład w te lub inne interesujące Cię projekty związane z Wikimedia. Most can be found by searching for them on Phabricator or online.

Kiwix

Screenshot

An offline reader for people without internet access

do aplikacji Commons App na Androida

Screenshot

Aplikacja na urządzenia z systemem Android do przesyłania zdjęć do Wikimedia Commons

Wiki Education Dashboard

Screenshot

Aplikacja internetowa obsługująca zadania edukacyjne dla Wikipedii, zapewniająca instruktorom i studentom zarządzanie danymi i kursami

  • Wymagane umiejętności: Ruby, JavaScript
  • Kontakt z: #wikimedia-ed connect lub irc.libera.chat
  • Zdobądź kod źródłowy: GitHub
  • Przeczytaj te dokumentacje
  • Sprawdź polecane zadania do pracy: GitHub
  • Mentorzy: Sage Ross

Logo Pywikibot

Terminal

Biblioteka „Python” i zbiór skryptów, które „automatyzują pracę” na stronach MediaWiki.

Scribe Scribe

Scribe features

Scribe provides Wikidata based keyboards for second language learners. Features include translation, verb conjugation and noun-gender annotation. This project is very open to those who want to learn the needed languages and how to work with Wikidata!

Logo VideoCutTool

VideoCutTool

A tool to edit the videos on Wikimedia Commons.

SignIt SignIt Firefox Extension

Screenshot

Lingua Libre SignIt web-browser extension translates selected written word via an elegant pop up so you learn sign language while reading online. You can add a signed video using Lingualibre.org by selecting a signed language, then video recording yourself while signing.

Czy jesteś opiekunem i chcesz, aby twój projekt znalazł się na powyższej liście projektów oprogramowania? Dowiedz się więcej i dołącz!

Pomocne programy i pojedyncze zadania

Oprócz zalecanego powyżej oprogramowania, istnieje więcej możliwości wyboru projektu lub zadania do pracy:

Logo Programy informacyjne

Wikimedia oferuje staże w programach takich jak Google Summer of Code i Outreachy.

Logo Dobre zadania na pierwszy raz

Istnieje wiele pojedynczych zadań (w wielu projektach oprogramowania), które są odpowiednie dla nowicjuszy. Jednak tutaj jesteś bardziej samodzielny: nie możemy zagwarantować, że mentorzy są dostępni lub że proponowane przez Ciebie poprawki otrzymają szybkie recenzje.

Wskazówki dotyczące komunikacji

Follow these tips to communicate effectively and get help from community members.

Use Phabricator tasks effectively

When you plan to work on a Phabricator task:

  • No need to ask for permission: You can work on unassigned tasks without asking someone to assign them to you. There is no authority who assigns tasks or who needs to be asked first.
    • If a task already has a recent patch in Gerrit, choose a different task to work on instead.
    • If an existing patch in Gerrit has not been merged and has not seen any changes for a long time, you could improve that existing patch, based on the feedback in Gerrit and in the task.
  • Do your research: When you consider working on a task, do research before you start coding. Look at the code, try to understand what it is supposed to do, read related documentation, and try to find the places where you need to make code changes.
    • In a Phabricator task, use the project tags in the side bar to find the code repository for the task.
    • If you have no idea at all how to fix the bug, consider finding an easier one first.
  • You do not need to announce your plans before you start working on a task, but you should communicate that you are working on the task.
    • When you start work, set yourself as task assignee by clicking Edit Task… in Phabricator, and set your Phabricator username in the Assigned To field. This communicates to others that you are working on it, so they don't duplicate work.
    • When your plans or interests change: If you are no longer working on a task, remove yourself as the assignee of the task. This tells others that they can work on the task, and they won't expect you to still work on it.
  • Follow Phabricator etiquette.
    • In Phabricator tasks, discuss only specific questions about the topic of that task. Don't use Phabricator to ask general questions, like how to set up a development environment or how to fix problems with Gerrit.

Compose good questions

  • Be specific and provide context: Instead of simply asking "Can you give me more info?", "Please guide me", or "Please tell me how to start", include the following information in your question:
    • What are you trying to achieve?
    • What have you already tried? Copy and paste your commands and their output (if not too long) instead of paraphrasing in your own words.
    • What have you found out already during your research? Include links to code, documentation, or other resources you already consulted.
  • Use specific titles and subject lines in your communication. "Proposal draft" or "Need help" is not specific.
  • Keep conversations readable: When you reply in Zulip, in Phabricator tasks, or on mailing lists, only quote sections of previous comments that are relevant to your response. If you quote a complete previous comment, it makes threads hard to read.

Follow communication policies and best practices

Before you send or post your question:

Ask in the right place

  • Ask in public: Do not send private messages if your conversation topic is not secret.

Private messages don't help others.

  • Ask and discuss in the best place:
    • In Phabricator tasks, discuss only specific questions about the topic of that task.
    • Ask general technical questions, like how to set up a development environment or how to fix problems with Gerrit, in the places listed on Komunikacja .
    • If you take part in an outreach program, then Zulip is for discussing questions about the outreach programs themselves.

Be patient

After you post your question:

  • Do not ask people for code review in a separate message. People receive Gerrit and Phabricator notifications and will respond when they can.
  • When seeking input and comments, especially during weekends and holidays, you may need to wait until business hours resume. On chat channels like IRC: if nobody answers, try again at a different time; don't just give up!
  • If you don't get an answer even after waiting and being patient, consider if other Communication channels might be a better place to ask your question.

Dodatkowe zasoby

  • Jak mieć swój wkład wymienia wiele innych sposobów wnoszenia wkładu, także w obszarach nietechnicznych, takich jak dokumentacja, testowanie, webowe API i wiele innych.
  • Jak zostać hakerem MediaWiki: Dla potencjalnych nowych programistów, którzy chcą pracować nad rdzeniem MediaWiki lub rozszerzeniami MediaWiki.
  • To ask your questions and to join general discussions, check the places listed on Communication.