Jump to content

Pomoc:Tłumaczenie treści/Wydawnictwo

From mediawiki.org
This page is a translated version of the page Help:Content translation/Publishing and the translation is 37% complete.
PD Uwaga: Jeżeli edytujesz tę stronę, to umieszczając na niej treści wyrażasz nieodwołalną zgodę na udostępnianie Twojego materiału na podstawie wolnej licencji CC0. Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj Strony Pomocy w Domenie Publicznej. PD

Wydawnictwo kończy proces tłumaczenia. Kiedy publikujesz tłumaczenie, tworzą się nowe strony z zawartością tłumaczonego. Wynikiem jest regularna strona wiki, która jest widoczna dla społeczności redaktorów, a ona będzie rozwijać się niezależnie z dalszym wkładem od ciebie i innych redaktorów.

Publikacja jest ważnym punktem decyzyjnym. Tworzysz pierwszą wersję strony, która zostanie przeglądana przez społeczność redaktorów. Jeśli nie jesteś pewien, czy pierwotna treść spełnia standard jakości wiki, możesz rozważyć dostosowanie opcji publikacji przed jej publikowaniem. Wśród miejsc publikacji znajdziesz opcje publikowania tłumaczenia jako strony projektu, gdzie inni redaktorzy mogą pomóc poprawić treść.

Jeśli strona, którą tłumaczysz, istnieje już, musisz uważać na istniejącą treść. W domyślnym przypadku publikacja będzie przeniesić istniejącą treść strony (przedstawiając popyt o potwierdzenie), ale możecie najpierw sprawdzić istniejącą treścię i wykonać pewne prace, aby zachować cenne wkłady użytkowników w nią.

W dalszej części przedstawiono szczegóły dotyczące dostępnych możliwości i rozważań dotyczących opublikowanej treści.

Opcje publikacji

Wyświetlać dialog ustawień pokazujący opcje przeznaczenia.

Obok przycisku "Publikuj" znajduje się opcja ustawień, która umożliwia kontrolę nad sposobem publikacji.

Publikowanie miejsc docelowych

Zawartość Wiki jest zorganizowana w różnych przestrzeniach nazw, w których znajdują się strony i podstrony w zależności od ich przeznaczenia. Podczas gdy artykuł Wikipedii znajduje się w głównej przestrzeni nazw i podlega standardom jakości Wikipedii, użytkownicy mogą włączyć informacje osobowe, takie jak imię zwierzęcia, na swoich stronach użytkowników pod przestrzeniami nazw użytkownika.

Tłumaczenie treści publikuje treść w głównej przestrzeni nazw domyślnie, ale dostępne są inne opcje w menu ustawienia publikowania:

  • Nowa strona. Treść zostanie opublikowana jako nowa strona w głównej przestrzeni nazw. Jeśli strona istnieje już, zawartość istniejącej strony zostanie przesłana (więcej na ten temat poniżej). Treści, które nie spełniają standardów jakości wiki, zostaną odwrócone przez innych redaktorów. Upewnij się więc, że tłumaczenie jest dobrze napisane, czyta się w języku docelowym i zawiera odniesienia, dzięki którym użytkownicy mogą sprawdzić pochodzenie twierdzeń w treści.
  • Osobisty projekt. A page will be published under your user namespace. While it is still visible for everyone, it is published in a place where you are free to create unfinished content. In this way you can iterate to improve the content without rush or ask for help. Once you are happy with your draft, you can transfer these contents by copying them to a new or existing page. The user namespace is also useful as an intermediary page where publish a translation that you want to manually combine with the contents of an existing article (more on this below).
  • Community draft. On wikis where the draft namespace is available, you can publish your translation there. Pages published in the draft namespaces are considered as proposals for page creation that need further work before being moved to the main namespace. While the user namespace is a generic space for all kinds of user content, the draft namespace is specially created for this kind of drafts.

You can also select the desired namespace by including it as a prefix in the title of the translation. This allows to select additional namespaces to those provided as options in the previous menu, but it also may be prone to typos.

Considerations on content quality

Publishing a translation is subject to the same quality standards as creating a new page on the wiki from scratch. Content translation makes it easy to reuse the effort for another community and create a much more elaborate first version of your page, but you are ultimate responsible to review the translation contents, improve them and decide when it is ready to publish. Some considerations:

  • Pay attention to the warnings. Content translation surfaces different warnings during the translation process to surface possible problems. Please consider these messages carefully to improve your content before publishing it, to make sure it is not deleted by the community. Pay special attention to review the initial automatic translation when available since low-quality translations are often deleted by reviewers.
  • Review the published result. After publishing your translation, it is recommended to read the resulting page to apply further improvements you may have missed before.

Published articles include an edit tag that allows the community to review them. The resulting article is also linked automatically with other versions in other languages through Wikibase to facilitate the navigation.

Working with existing articles

The main focus of Content translation is to create an initial version of a missing article. However it is possible to use the tool to either expand an existing article that may or may not have been started as a translation.

Overwrite existing content

When trying to publish an article that already exists, the user will be asked for confirmation. You need to be very careful when replacing existing content. This is only recommended when you are sure that the translated version is much superior to the existing article and no valuable contribution will be lost by replacing the content. For example, if the article just consists of a one-line sentence with no references that is already covered in the translation, it would be safe to overwrite.

In case you want to extend an existing article which already contains relevant content, you can start a translation and translate only the parts you want to incorporate to the exiting article. Then, you can publish the result under your user namespace, and copy the result into the original article manually. That is, opening both of them in edit mode and copying content from one to the other.

Continue translations already published

Once you have published a translation as a wiki page it is still possible to continue working with the translation. You can access the "Published" view from the translation dashboard and click the pencil button to continue your work. However, you need to consider that the translation will not incorporate any changes that were done after the translation is published.

It is possible to publish a translation, continue translating and publish it again overwriting the previous publication. However, this has the risk (especially on high-traffic wikis) of overwriting contributions that were made to the published page by other editors. So be very careful, and check the history tab after re-publishing a translation if you ever do that.