Jump to content

Extension talk:Scribunto/Lua reference manual/fr

Add topic
From mediawiki.org

Translation note: I translated the page. It may include some errors, so feel free to read and correct if needed.

[edit]

Notes de traduction : J'ai traduit cette page. Elle peut contenir des erreurs, alors n'hésitez-pas à relire et à corriger si besoin.

Hexasoft (talk) 18:20, 14 February 2013 (UTC)Reply

Salut et félicitation pour la traduction ! Je constate avec le plus grand désarroi que le bot User:FuzzyBot à brutalement supprimé la traduction française ; sous prétexte d'une mise à jour du document initial. Le bot est animé par Project:Translation administrators. Ceci aboutit à l'effacement de la traduction francophone ; à l'anéantissement de l'effort de traduction. Aujourd'hui le texte français à purement disparu ; il n'est pas visible sur la page "Traduire". Cette situation est profondément abusive ; la documentation française Lua_scribunto a disparu dans l'historique du document initial. J'attire l'attention de Wikimedia France ; cette situation ne devrait pas se produire, d'autant plus que le "systeme de traduction" est complexe.--Youni Verciti (talk) 10:59, 30 December 2016 (UTC)Reply
@Youni Verciti Aujourd'hui l'historique de la page semble avoir été conservée jusqu'à la date de sa création:
"25 juillet 2012 à 12:11‎ Tim Starling discussion contributions‎ 97 876 octets +97 876‎ Lua reference manual"
-- Christian đŸ‡«đŸ‡· FR (talk) 08:42, 25 April 2023 (UTC)Reply

dans la traduction /fr du texte Ă  gauche du sommaire les ancres sur les DĂ©clarations et sur Appels de fonction ne fonctionnent pas...(sauf erreur de ma part)

[edit]
 $anchor1 et $anchor2 n'ont pas d'ancre dans le texte infra aprĂšs leur [[$anchor|DĂ©clarations...]] et [[$anchor|Appels...]], pas vu de {{Ancre|xxx}} ou Ă©quivalent ni pour l'un ni pour l'autre. Comme je ne capte pas bien l'usage de $ ($1 ou $true ou $anchor1) sous ce traducteur automatique je ne modifie pas, et vous remercie de le faire.

P.S: J'ai parcouru vite fait Help:Extension:Translate/Page translation administration. Je crois que $ déclare une variable locale pour l'automate de traduction; Et je me demande si $anchor1 ne serait pas mieux écrit $ancre1; AprÚs avoir constaté (sauf erreur de ma part) qu'il n'y avait pas de lien ancre-sur-section contenu dans l'article-guide en anglais; Mais j'ai vu des pages explicatives de la wiki anglaise qui y sont liées. -- Izidizovilage (talk) 13:55, 7 November 2021 (UTC)Reply

@Izidizovilage 'anchor1' figure par exemple dans Accessing parameters from wikitext associĂ©e Ă  objet frame et elle est dĂ©finie sur #frame-object qui renvoie Ă  1.3 Accessing parameters from wikitext . En cliquant dessus on est bien renvoyĂ© Ă  la section correspondante quelque soit la page EN, FR .... Cela fonctionne Ă©galement pour anchor2. Pouvez-vous prĂ©ciser vos points bloquants ? --Christian đŸ‡«đŸ‡· FR (talk) 08:30, 25 April 2023 (UTC)Reply

Documentation d'un module

[edit]

'par défaut on utilise la sous-page "/doc" du module'

Bonjour et merci pour cette traduction.

Il me semble que l'usage anglais soit d'utiliser la sous-page "/doc", lĂ  oĂč en français on utilise la la sous-page "/documentation" Hens Jean-Louis (talk) 06:46, 15 June 2023 (UTC)Reply