User:Contraexemplo/Outreachy/Translation quick guide/pt-br
O Guia rápido de tradução cobre os aspectos-chave da extensão Translate e tem o propósito de ajudar novos tradutores técnicos a terem uma perspectiva geral das ferramentas que usarão. Ele, de forma alguma, tem a intenção de substituir a documentação de usuário — ao invés disso, propõe-se a ser um útil guia visual complementar.
Antes de começar
[edit]- Crie uma conta. Embora seja possível fazer edições sem possuir um cadastro, tê-lo é útil — além de lhe proporcionar acesso a uma grande quantidade de ferramentas, também torna o seu registro de contribuições mais acessível.
- Certifique-se se o seu teclado está usando a configuração correta para a língua de destino. Configurações diversas podem ocasionar em quebras de caracteres.
- Não tenha medo de começar a traduzir. Erros podem ser facilmente consertados aqui — isso é uma wiki, afinal.
- O fluxo de trabalho é fácil e divertido, mas não se esqueça de descansar quando necessário.
- Não há nada de errado em trabalhar sozinho, mas é geralmente mais divertido traduzir com outras pessoas. Se possível, fale com os seus amigos e trabalhem juntos. Se alguém acabar com um bloqueio, vocês podem se ajudar.
Conceitos importantes
[edit]Caso queira acessar o glossário completo, vá para Help:Extension:Translate/Glossary.
- mensagem
- a menor unidade de tradução: cada tradução de uma mensagem tem a sua própria página na wiki
- documentação da mensagem
- dicas de tradução e informações sobre o contexto da mensagem para tradutores
- grupo de mensagem
- coleção de mensagens que estão associadas; tradutores sempre trabalham em um grupo de mensagem
- tradução desatualizada
- tradução que precisa de atualização pois o texto-fonte mudou
- idioma fonte
- o idioma do qual o conteúdo é traduzido (apenas um na extensão Translate até agora)
- página fonte (página original)
- a página sob a qual a fonte da página traduzível está (a página base da qual todas as páginas de tradução são subpáginas)
- guias de usuário
- toda página sob o espaço nominal "Help:" (como Help:Links)
Acessando a extensão Translate
[edit]Diretamente
[edit]Basta acessar Special:Translate e buscar pelas páginas que deseja traduzir seguindo a seção Encontrando outras páginas para traduzir.
Através de uma página traduzível
[edit]- Abra qualquer página traduzível no MediaWiki.org, como Help:Contents.
- Clique em "Traduzir esta página".
- Clique em qualquer mensagem listada para abri-la e pode começar a traduzir.
- Não se esqueça de clicar em "Salvar tradução"!
Informações úteis
[edit]Traduções equivalentes em outros idiomas
[edit]Às vezes a extensão Translate tentará ajudá-lo lhe mostrando a tradução de uma mensagem em um idioma ajudante. Neste exemplo, como o tradutor estava traduzindo o texto-fonte para português brasileiro, a extensão está mostrando a ele a tradução em português europeu, já existente. Isso te ajudará a ter uma ideia do que outros tradutores pensaram quando traduzindo certas mensagens, e te dará a opção de usá-la como base para a sua tradução.
Traduções recorrentes
[edit]Algumas expressões ou parágrafos são constantemente usados em algumas ocasiões. Enquanto isso é mais comum em coisas como as Novidades Técnicas, isso pode acontecer com documentação também. Neste caso, a extensão Translate lhe dará algumas sugestões baseadas em quão adequadas e acuradas traduções passadas são em relação a essa mensagem não traduzida.
Documentação
[edit]Algumas mensagens possuem dicas de como proceder em relação à sua tradução. Elas podem ser adicionadas e vistas por qualquer um a traduzindo. Por isso, se você tem a intenção de escrever uma para ajudar outros tradutores, faça isso em inglês.
Traduções desatualizadas
[edit]A página-fonte sempre pode ser atualizada, e consequentemente, assim podem ser as traduções. O processo para atualizar uma mensagem é fácil:
- Com a ajuda da extensão Translate, compare as diferenças entre o texto novo e o antigo.
- Se necessário, adicione ou delete as palavras causando conflito entre texto-fonte e tradução, e salve a sua edição.
- Se a tradução não precisa ser modificada, clique em "Confirmar tradução".
Encontrando outras páginas para traduzir
[edit]Então você terminou de traduzir uma página, mas você deseja continuar traduzindo. Você pode buscar por outras páginas (aqui sendo referidas como "grupos de mensagem") usando a ferramenta de pesquisa na extensão Translate. Apenas digite qualquer termos de busca que você julgue apropriados (como "Help" para encontrar outros guias de usuário) e escolha a página que você deseja traduzir em seguida. Para ajudá-lo a fazer a melhor escolha, você encontrará junto ao nome da página as suas estatísticas baseadas no idioma para o qual você escolheu traduzir o texto-fonte.
A barra cinza lhe dá informações sobre o progresso geral. A azul representa quanto do grupo de mensagens foi traduzido. A verde, quanto das traduções foi revisada. E finalmente, a amarela expressa quanto das traduções está desatualizado.
Tenha em mente que, no momento, a prioridade é traduzir e atualizar traduções. Revisar é, infelizmente, uma tarefa secundária dada a quantidade de páginas sem tradução.
Mais recursos e leituras indicadas
[edit]- Meta:Babylon/Translations, a principal página a respeito de tradução no movimento Wikimedia.
- Help:Extension:Translate, a documentação de usuário da extensão Translate.
- Extension:Translate - How to use it?, uma apresentação que introduz conceitos de um modo fácil de entender.
- Help:Formatação, para saber mais sobre a marcação wiki, um aspecto importante a ser observado ao traduzir mensagens.
- Manual:Glossary, uma lista de termos frequentemente usados pelo software MediaWiki. Há também uma outra versão no Meta.