User:APaskulin (WMF)/Translation notes
Appearance
This page contains rough notes about working with translation markup on MediaWiki.
Sentences and paragraphs
[edit]It is preferable to have one sentence per translation unit. The easiest way to do this is to have each sentence be its own paragraph. In this example, T:53 and T:54 are separated by a new line, creating them as separate translation units within one set of translate tags.
<translate> === Example 3: Missing and invalid titles === <!--T:16--> <!--T:53--> Titles that don't exist or are invalid will have a <code>missing</code> or <code>invalid</code> attribute set in the response. <!--T:54--> In output formats that support numeric array keys, missing and invalid titles will have negative page IDs. ==== GET request ==== <!--T:24--> </translate>
If your task is to add a new paragraph that contains two sentences, the best option is to add translate tags:
<translate> === Example 3: Missing and invalid titles === <!--T:16--> <!--T:53--> Titles that don't exist or are invalid will have a <code>missing</code> or <code>invalid</code> attribute set in the response. <!--T:54--> In output formats that support numeric array keys, missing and invalid titles will have negative page IDs. </translate> <translate><!--T:92--> In some cases, a title can be viewed by a user but cannot be accessed by the API, such as pages that mirror content from another wiki.</translate> <translate><!--T:93--> These titles will have a <code>known</code> attribute set in the response.</translate> <translate> ==== GET request ==== <!--T:24--> </translate>
Variables
[edit]Variables names should be unique within a translation unit. They don't have to be unique within the entire page. See the variables in the previous example.