Jump to content

Topic on Talk:Content translation

useful things and bugs

6
Andresv.63 (talkcontribs)

hello It would be helpful:

1. Do not translate content between <ref> tags

Two bugs:

1. If the whole page is not translated sometimes the formulas are misplaced.

2. some fields inside the <ref> tag disappear

UOzurumba (WMF) (talkcontribs)

Thank you Andresv.63, for reporting this. Please confirm whether this issue is still happening. If it is, can you provide the following information:

  • Which article were you translating, and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide the log from the browser console. Press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac) to open the browser console
Andresv.63 (talkcontribs)

Hello, @UOzurumba (WMF)

Articles with problems in formulas: Equilateral triangle, rotation (mathematics), kernel (algebra). Translated to galician.

Browser: Chrome

Option of translator: Google translate

The problem with <ref> label is almost all translated articles.

@Andresv.63

Andresv.63 (talkcontribs)

Hello @UOzurumba (WMF), at this very moment I entered a saved partial translation of "P-adic number" and it has several formulas out of place.

Andresv.63 (talkcontribs)

Hello @UOzurumba (WMF), I will include the errors that occurred when translating page "Neighbourhood system" from English to Galician:

  1. <em> tag does not translate it and stops translating the rest of the paragraph
  2. in the <ref> tag it does not include the "title" field (it sometimes does not include other fields). as the Galician wiki understands <ref> with fields in English it would be useful not to touch anything that is between <ref> tags
  3. When <ref> tag has a name is dupplicated and shows an error of tag with same name and repeated content.
  4. internal links between wiki pages when they exist in galician leave the name of the link (internal) correctly but mistranslate the name that appears in the text (it should be the same as the internal). When they don't exist in galician, the external name is often fine, but the internal one leaves it in English (it should be the same as the external one)
  5. when a page deals with a subject covered by the title the title word is repeated many times. It would be helpful to use the same word as the title in the translations

Thanks @Andresv.63

UOzurumba (WMF) (talkcontribs)
Reply to "useful things and bugs"