日本語版において、"subscribe / unsubscribe"の訳はデスクトップ版では「更新を通知 / 通知を解除」ですが、モバイル版では「購読 / 購読解除」と、表記が異なります。分かりやすいように、「更新を通知 / 通知を解除」に表記を統一してほしいです。
In Japanese, the translation of "subscribe / unsubscribe" is "更新を通知 / 通知を解除" in Desktop, but "購読 / 購読解除" in Mobile view. Could you unify the translation to "更新を通知 / 通知を解除" for easier understanding.