Hi Translation helpers,
I am translating my En article on Lee Youn Chin to Chinese. Most of the translation has been correctly translated by Wiki language auto tool. I only had to correct and edit the names of people and institutional centers.
Wiki translation and Google translation tool has been very accurate in translating the content as is in the article. I tried submitting the draft to release it, but received the warning msg that more than 95% not edited or something like that. I have confirmed and verified the correct Chinese names and edited it. I was bound to write and add a few more lines in the paragraphs to bring the 95% down to an acceptable mark. I didn't know I had to add or re-write what was already translated as very good!
Please advise me that I have to add/edit or elaborate more info to the Chinese article to make it less machine translated? That would then be accepted by the Translation Editor to quality to publish?
I await your expertise and help.
Thank you!