Jump to content

Talk:Content translation

About this board

Please provide feedback about the Content translation tool on this page.

We suggest checking the Frequently Asked Questions page first.

When reporting a bug, it will help a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac).

In case you are familiar with Phabricator, please consider reporting a bug there.

See also:

useful things and bugs

5
Andresv.63 (talkcontribs)

hello It would be helpful:

1. Do not translate content between <ref> tags

Two bugs:

1. If the whole page is not translated sometimes the formulas are misplaced.

2. some fields inside the <ref> tag disappear

UOzurumba (WMF) (talkcontribs)

Thank you Andresv.63, for reporting this. Please confirm whether this issue is still happening. If it is, can you provide the following information:

  • Which article were you translating, and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide the log from the browser console. Press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac) to open the browser console
Andresv.63 (talkcontribs)

Hello, @UOzurumba (WMF)

Articles with problems in formulas: Equilateral triangle, rotation (mathematics), kernel (algebra). Translated to galician.

Browser: Chrome

Option of translator: Google translate

The problem with <ref> label is almost all translated articles.

@Andresv.63

Andresv.63 (talkcontribs)

Hello @UOzurumba (WMF), at this very moment I entered a saved partial translation of "P-adic number" and it has several formulas out of place.

Andresv.63 (talkcontribs)

Hello @UOzurumba (WMF), I will include the errors that occurred when translating page "Neighbourhood system" from English to Galician:

  1. <em> tag does not translate it and stops translating the rest of the paragraph
  2. in the <ref> tag it does not include the "title" field (it sometimes does not include other fields). as the Galician wiki understands <ref> with fields in English it would be useful not to touch anything that is between <ref> tags
  3. When <ref> tag has a name is dupplicated and shows an error of tag with same name and repeated content.
  4. internal links between wiki pages when they exist in galician leave the name of the link (internal) correctly but mistranslate the name that appears in the text (it should be the same as the internal). When they don't exist in galician, the external name is often fine, but the internal one leaves it in English (it should be the same as the external one)
  5. when a page deals with a subject covered by the title the title word is repeated many times. It would be helpful to use the same word as the title in the translations

Thanks @Andresv.63

Reply to "useful things and bugs"

Automatic edit filters have identified problematic content in your translation. Filter hit: Content Translation Edits

2
Nafpeg (talkcontribs)

There is an issue while I am trying to publish my translation of "Clair de Lune" article from English to Kazakh languages. The following message hit whenever I am trying to publish.

I use Microsoft Edge Browser, and I do not use "Google Translate" instead "Copy Original Content" as method. I have translated whole page to 100%. There is no significant changes into text, simple translation.

Following issue regarding to browser console:

Mismatch in restored translation has progress. Saved progress was: {"any":1,"mt":0.84,"human":0.16000000000000003}


I have tried to change methods of translation, but it didn't help.

Otherwise translation is really good made by me. What can I do?

@Nafpeg

Ulas Yergali (talkcontribs)

Менде де сондай ақау шығып тұр. Мен де бір мақаланы қазақ тіліне аударғым келген еді. Алайды ешбір жерде бұл сұрақтың жауабын таба алар емеспін(((

Reply to "Automatic edit filters have identified problematic content in your translation. Filter hit: Content Translation Edits"

Doctrina de Seguridad nacional

1
Felix Willka Puma (talkcontribs)

It*s no possibel to translate!. Please Help us. Where ist the Biographie from Charles Maetching? She is disapered. Desaparecio la hoja con la biografia de Charles Maetching

Reply to "Doctrina de Seguridad nacional"

Man kažkodėl neišverčia straipsnį.

2
Apaštalai12 (talkcontribs)

Bandau išversti straipsnį Vikipedijos,bet man neišverčia.

UOzurumba (WMF) (talkcontribs)

Hello @Apaštalai12,

It will help a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac). Thank you!
Reply to "Man kažkodėl neišverčia straipsnį."

not translate big tables into Bengali from English

1
জয়শ্রীরাম সরকার (talkcontribs)

When I am translating a English page into Bengali, the big tables not translate they remain same as the source. please do something, it takes much time to translate tables manually.

Reply to "not translate big tables into Bengali from English"

How do I get into the community of an article

3
Gs03ssl (talkcontribs)

I want to translate the Chinese language article 人權宣言 1977 but prohibited from posting due to community restriction. Is there a way of getting into the community and show them my translation?

SCP-2000 (talkcontribs)

Hello, thanks for flagging the issue. Could you please provide more detail:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • Screenshot of the error that display.
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac).
1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
Reply to "How do I get into the community of an article"

Machine translation service english - german not available, yet?

2
Indi Ann Summer (talkcontribs)

Hi, the "initial translation" options in the tools column does not allow me to choose the option "Use a machine translation service." as described on the page: Help:Content translation/Translating/Initial machine translation ("Options for inital translation)

Available are only the options "Copy original content" and "Start with an empty paragraph."

The message "Translation service is for selected languages not available. Why? " appears.

Clicking the button "Why" only the explanation of how the tool works appears. Is the service - in general- not available yet (for English - German translation) or did I neglect to adjust settings?

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)

Some wikis have disabled machine translations for the tool upon community consideration. I'm not sure off the top of my head whether that is the case for the German Wikipedia, but it would be a plausible explanation.

Reply to "Machine translation service english - german not available, yet?"

Help Needed to Publish My English Translation

2
Summary by Wouterpeeters81

I'm trying to publish an English translation of my Belgian Beer Pong Championship article on the wiki, but it’s restricted to experienced editors. The Dutch and French versions are already live. Can anyone help or advise on how to get the English version published?

Wouterpeeters81 (talkcontribs)

Hello everyone,

I am facing difficulties publishing the English translation of my article on this wiki. The original version is in Dutch, and I was able to publish a French translation without any issues. However, when I try to publish the English version, I receive this error message:

“Your translation cannot be published because publishing is only allowed to more experienced editors on this wiki.”

My goal is to make the content accessible to as many Belgians as possible, and therefore, I believe that having both French and English translations, alongside the original Dutch, is essential. I would greatly appreciate any advice on how to navigate this publishing restriction. If there is a workaround, or if someone in this community can assist with publication, it would be very helpful.

NL: Belgisch kampioenschap beerpong

FR: Championnat de Belgique de Bière-pong

ENG: (not publishable) User:Wouterpeeters81/Belgian Beer Pong Championship

Thank you very much for your time and assistance!

ClaudineChionh (talkcontribs)
Reply to "Help Needed to Publish My English Translation"

Tool fails when the Nihongo Template is in the original paragraph

3
ElleAnónime (talkcontribs)

I'm translating Love Bullet from English to Spanish, and without fail in every single paragraph that the Nihongo template is being used, the whole paragraph is copied instead of translated. This happens with others translations too that have that template in the paragraph I'm trying to translate.

ElleAnónime (talkcontribs)

I'm using Firefox and there's no errors or messages in the browser's console.

S.vecchiato (talkcontribs)

Same

Reply to "Tool fails when the Nihongo Template is in the original paragraph"

Captcha blocking from publishing

1
89.205.132.82 (talkcontribs)

I’ve see other people have been having this problem as well but I can’t find an answer anywhere unfortunately. Im trying to publish a translation, a captcha then appears which I complete but it gives me a new set of letters and never lets me go through. I tried on a different browser, on a different device, but nothing seems to work. Is there a solution to this and if not, is someone working on it?

Reply to "Captcha blocking from publishing"