Inkluzivní jazyk
Tato stránka dokumentuje pokyny pro vývoj MediaWiki, vytvořené v průběhu času na základě dohovoru vývojářů (nebo někdy na základě prohlášení hlavního vývojáře) |
Chceme podporovat kulturu inkluzivity a součástí toho je zajistit, abychom tam, kde je to možné, používali vhodný jazyk.
I když někteří lidé mohou namítat, že tato slova pro ně nejsou urážlivá nebo že tato slova nebyla nikdy přidána s urážlivým záměrem, musí si být vědomi toho, že tato slova mohou být potenciálně urážlivá pro jiné skupiny lidí, a měli bychom se snažit je odstranit. zvyklosti.
Toto úsilí také pomáhá splnit náš závazek Etický kodex :
V zájmu podpory otevřené a vstřícné komunity jsme odhodláni učinit účast na technických projektech Wikimedia s respektem a bez obtěžování pro každého [...]
Termíny, kterým je třeba se vyhnout, a jejich alternativy
Následující seznam je neúplný. Další doporučení naleznete níže v části #Zdroje. Pro lepší gramatickou nebo technickou přesnost používáme různá alternativní slova v různých kontextech.
Slova, kterým je třeba se vyhnout | Navrhovaná alternativní slova | Souvislost |
---|---|---|
blacklist | denylist, deny, exclude, prohibit, forbid, mute, (But not "block" or "ban" because of existing MediaWiki meanings) | Avoid language that perpetuates discrimination |
whitelist | allowlist, allow, include, permit | Avoid language that perpetuates discrimination |
master | primary, source, main, development branch | Avoid language that perpetuates discrimination |
slave | replica, secondary | Avoid language that perpetuates discrimination |
guys | people, folks | Avoid unnecessarily gendered language |
Words that assume someone's gender, including "sir"/"madam" | Gender-neutral terms or the person's name; or check their userpage, Phab profile, etc., to see if they've shared how they identify | Avoid misgendering |
sanity check | is valid, is correct, integrity check, final check, quick check, completeness check, confidence check, coherence check, double check | Avoid ableist language |
sane | reasonable, typical, common | Avoid ableist language |
crazy, insane | wild, confusing, confounding | Avoid ableist language |
blindly, dumb | mindlessly, without validating | Avoid ableist language |
crippled | slowed, broken | Avoid ableist language |
kill switch, kill it with fire | off switch, emergency switch, feature flag, remove | Avoid unnecessarily violent language |
grandfathered | legacy, exempt | Avoid language that perpetuates discrimination |
handicap | hurt, negatively affect | Avoid ableist language |
(In some contexts) disable/disabled | Guides vary, with some stating that it is acceptable to use it (perhaps just in technical documentation), and others recommending replacement with 'deactivate, inactive, unavailable, turn off, deselect'.[1][2][3] | Avoid ableist language |
abort | cancel, force quit, end, halt, stop, hard stop | Politically charged term outside of computing. Avoid unnecessarily violent language. |
blackhat, whitehat | unethical hacker, attacker, ethical hacker | Avoid language that perpetuates discrimination |
tribe | team, squad, group | Can be assocaited with colonialism / cultural approriation. Avoid language that perpetuates discrimination. |
Je třeba poznamenat, že existují některé případy, kdy nemusíme být schopni změnit/odstranit některá naše použití těchto slov, například dokud je neopraví nadřazení vývojáři a nepronikne to do našeho nasazeného softwaru. To je v pořádku, protože je to mimo naši kontrolu. Mohlo by stát za to ověřit si u upstreamu, jestli plánují opravit podobné problémy ve svých vlastních kódových základnách. Nicméně, když jsme schopni, můžeme a měli bychom se těmito slovy zabývat v našich kódových bázích.
Jak můžete pomoci
Pokud chcete pomoci s tímto úsilím, úkol T254646 je dobrým výchozím bodem pro diskusi o tomto problému a také pro nalezení konkrétních úkolů pro oblasti kódu, které je třeba aktualizovat.
Některé z nich mohou být tak jednoduché jako aktualizace/vylepšení komentářů a názvů proměnných.
Jiné mohou být složitější a potřebují přejmenovat funkce a háčky, přičemž se řídí naším stable interface policy .
Některá použití možná budou muset zůstat déle, ale obecně přestanou být kanonickým kódem, což ukazuje záměr, aby toto bylo v blízké budoucnosti odstraněno.
Zdroje
- Směrnice a dokumentace ostatních organizací (prostřednictvím cdanis a ietf, které obsahují mnoho dalších)
- Průvodce stylem inkluzivity American Chemical Society
- Projekt Android Open Source Project "Kódování s respektem"
- Apple's Style Guide - (část o inkluzivním jazyce, vstup na master/slave, záznam na černé/bílé listině)
- "Příslušné tabulky jazykového mapování" Bluetooth SIG
- Dokument "Inclusive Code" prohlížeče Chromium
- "Psaní inkluzivní dokumentace" společnosti Google
- "Seznam slov průvodce stylem dokumentace pro vývojáře" od Googlu
- Internet Engineering Task Force:
- Terminologie, síla a inkluzivní jazyk v internetových konceptech a RFC (návrh v.4)
- Inkluzivní terminologie v dokumentech IETF (probíhající práce)
- Dokument společnosti Microsoft "Komunikace bez zaujatosti".
- Twitter Engineering
- Příručka stylu W3C
- Intuit's Word list
- Inkluzivní iniciativa pro pojmenování
- WriteTheDocs' Reducing bias in your writing
- Woke, nezahrnutý nástroj pro detekci jazyka
- Průvodce stylem digitální žurnalistiky inkluzivního jazyka – Jazyk prosím
Další informace
- "Britská NCSC přestane používat "whitelist" a "blacklist" kvůli rasovým stereotypům", ZDNet (2020)
- "Terminologie "Master/Slave" byla odstraněna z programovacího jazyka Python", Vice (2018)
- ""Černé listiny" a "bílé listiny": Spásné varování před prevalencí rasistického jazyka v diskusích o predátorském publikování", Časopis Asociace lékařských knihoven (2018)
- "Rasismus v anglickém jazyce", Robert B. Moore (1976)
- "Je anglický jazyk něčí nepřítel?", ETC: Přehled obecné sémantiky (1975)
- "Rasistické používání anglického jazyka", Časopis pro Černá studia a výzkum (1973)
- "To slovo černé", Langston Hughes (1958)
- "Použijte tuto rubriku pro obsáhlejší jazyk a další akce pro spojence“, Blog Better Allies® (2020)