Croissance/Tâche de traduction de la page d'accueil des nouveaux arrivants
Tâche de traduction du contenu de la page d'accueil
Intégrer la traduction de contenu dans la page d'accueil du nouvel arrivant de manière configurable par la communauté
|
Cette page décrit le travail de l'équipe Croissance ajoutant un module Traduction du contenu à la page d'accueil du nouvel arrivant. Le module de traduction de contenu est relié à l'interface de traduction de contenu (Special:ContentTranslation
) pour les éditeurs intéressés pour explorer cette fonctionnalité. Il sera configurable par la communauté.
Etat actuel
- : Création de la page initiale du projet
- Ensuite: Discussion communautaire du wiki pilote de Croissance
Résumé
L'équipe Croissance expérimentera l'ajout d'un nouveau module de traduction de contenu à la page d'accueil des nouveaux venus et jugera via le test A/B de l'impact de l'exposition de cette fonctionnalité sur ces pages d'accueil.
Au fur et à mesure que les nouveaux contributeurs progressent dans leur évolution sur les wikis, leur page d'accueil doit évoluer et offrir des tâches plus complexes qui les encouragent également à s'engager de manière plus significative. Cette nouvelle tâche peut être utilisée pour aider à attirer l'attention sur les manques de contenu concernant des sujets à fort impact, et suit la recommandation Sujets à impact de la Stratégie du mouvement 2030.
Hypothèse
Si nous présentons sur la page d'accueil des contributeurs qui sont des nouveaux arrivants, des tâches de traduction de contenu filtrées sur des sujets à fort impact, alors davantage d'articles ayant les lacunes de connaissances seront créés.
Pour évaluer cette hypothèse, nous examinerons plusieurs questions clés et suivrons les métriques correspondantes :
- Les utilisateurs interagissent-ils avec ce nouveau module ?
- Métrique : le taux de clics des visiteurs de la page d'accueil des nouveaux arrivants dans le groupe observé (qui reçoit ce nouveau module).
- Cette tâche convient-elle aux nouveaux éditeurs qui voient la tâche proposée sur leur page d'accueil de nouvel arrivant ?
- Métrique : le taux d'achèvement des tâches pour les éditeurs qui commencent une tâche de traduction de contenu (de l'appel à action sur la page d'accueil du nouvel arrivant).
- Cette tâche a-t-elle effectivement conduit à l'achèvement de plus de tâches de traduction de contenu ?
- Métrique : lors du test A/B, les éditeurs qui reçoivent la tâche de traduction du contenu sur leur page d'accueil de nouveau arrivant effectuent plus de tâches de traduction de contenu que le groupe témoin qui n'a pas reçu le module.
- Y a-t-il des inconvénients, des modèles négatifs ou des anti-modèles qui résultent de l'utilisation de ce module ?
- Garde-fou de la qualité :
- Métrique : statistiques de la qualité et de la suppression des articles.
- Garde-fou de l'aptitude de la tâche :
- Métrique : le nombre de wikis qui suppriment ce module de la page d'accueil du nouvel arrivant via la Configuration communautaire.
- Garde-fou des sujets à fort impact :
- Métrique : le pourcentage de nouveaux articles créés qui se rapportent aux sujets ayant un impact important.
- Garde-fou du biais :
- Métrique : le pourcentage de nouveaux articles créés qui peuvent contribuer au biais systémique.
- Garde-fou de la qualité :
- Ce module aide-t-il à combler des lacunes de connaissance ?
- Métrique : une augmentation du point de 1 % (d'année en année) sur la portion des articles à fort impact, de qualité acceptable, nouvellement créés ou modifiés, par rapport au score de qualité globale, qui sont créés ou modifiés sur Wikipedia, en commençant par les régions géographiques et les genres sous-représentés (c'est le résultat clé des WikiExperiences 1.3 issus des Objectifs et résultats clés du département Produit et Technologie de la WMF).
Public cible
Ce projet va cibler d'abord les Apprenants : ce sont les éditeurs enregistrés dont l'expérience se situe entre les nouveaux venus (moins de 10 éditions ou 4 jours d'activité) et les éditeurs expérimentés (plus de 500 éditions et plus de 30 jours d'activité).
Nous cibleront à la fois les pages d'accueil pour mobile et celles pour ordinateur de bureau des nouveaux arrivants.
Notre public principal de wiki sont les Wikipédias de taille moyenne, mais la fonctionnalité sera configurable par la communauté afin qu'elle puisse être ajustée pour fonctionner aussi bien avec toutes les éditions de langue de Wikipédia.
Recherche
Le projet est guidé par de nombreux projets de recherche et expériences antérieures :
- Research:Wikipedia Knowledge Graph with DeepDive (2015)
- Research:Wikipedia Knowledge Integrity Risk observatory (2021)
- Research:Prioritization of Wikipedia Articles (2020)
- Research:Cross-lingual article quality assessment (2022)
- Research:Automatically labeling low quality content (2020)
- Research:Knowledge Gaps Index/Taxonomy (2020)
- Thinking about the impact of the Wikimedia movement
- Wikimap: A map of Wikipedia
Discussion communautaire
L'équipe Croissance lancera une discussion sur nos wikis pilotes actuels (Wikipedia arabe et espagnole), ainsi qu'une conversation en anglais sur la page de discussion MediaWiki associée. Questions pour la discussion communautaire :
- Avez-vous des commentaires ou des préoccupations concernant cette idée de projet ?
- Avez-vous des suggestions pour rendre cette fonctionnalité plus efficace ou significative pour votre communauté ?
Architecture
Voici la maquette des architectures initiales de la version de l'affichage pour mobile de la page d'accueil des nouveaux arrivants, comprenant deux nouveaux modules : la tâche de traduction de contenu et le module des mises à jour communautaires.
-
Modèle anglais
-
Modèle espagnol
-
Modèle arabe
Mesures et résultats
Cette section n'est actuellement qu'une ébauche. Le matériel peut ne pas être encore complet, des informations peuvent manquer, et il est possible que certaines parties du contenu soient modifiées radicalement et rapidement. Les informations à ce sujet pourront être trouvées sur la page de discussion. |
Idées pour des améliorations futures
L'équipe Croissance vise à publier rapidement des expériences, de sorte que la première version de cette fonctionnalité peut avoir des fonctionnalités plus limitées. Après une première expérience, si cette fonction se révèle utile, nous devrions envisager les améliorations suivantes :
- Ciblage amélioré.
- Considérez l'intégration des tâches de traduction dans les éditions suggérées, lorsque les articles de traduction de contenu peuvent être filtrées selon l'intérêt sélectionné par l'éditeur.